办 公:

手 机:

主页 > 成功案例 > 文章详情

CNNIC发布第42次中国互联网报告 中国网民规模首超8亿

发布时间:2018-11-05 16:22
今日,中国 互联网 络信息中心(CNNIC)发布了第 42 次《中国互联网络发展状况统计报告》。据《报告》称,截至 2018 年 6 月 30 日,我国网民规模达 8.02 亿,互联网普及率为 57.7%。其中,手机网民规模已达7.88亿,网民通过手机接入互联网的比例高达98.3%。
 
Today, the China Internet Information Center (CNNIC) released its 42nd Statistical Report on the Development of Internet in China. According to the report, as of June 30, 2018, the number of Internet users in China reached 802 million, with a penetration rate of 57.7%. Among them, the number of mobile phone users has reached 788 million, and the proportion of Internet users accessing the Internet through mobile phones is as high as 98.3%.
 
 
 
据《报告》显示,2018 年上半年我国新增网民 2968 万人,较 2017 年末增长 3.8%;我国手机网民规模达 7.88 亿,网民通过手机接入互联网的比例高达 98.3%。我国互联网理财使用率由 2017 年末的 16.7% 提升至 2018 年 6 月的 21.0%,互联网理财用户增加 3974 万,半年增长率达 30.9%。朝着合理规范化方向发展。
 
According to the report, 29.68 million new netizens were added in the first half of 2018, an increase of 3.8% compared with the end of 2017; the scale of mobile netizens in China reached 788 million, and the proportion of netizens accessing the Internet through mobile phones reached 98.3%. China's Internet financial utilization rate increased from 16.7% at the end of 2017 to 21.0% in June 2018. The number of Internet financial users increased by 39.74 million, with a half-year growth rate of 30.9%. Developing in a rational and standardized way.
 
 
 
CNNIC,中国互联网报告,中国网民规模首超8亿
 
CNNIC, China Internet report, China's Internet users exceeded 800 million
 
 
 
截至 2018 年 6 月,我国 IPv6 地址数量为 23555 块/32,半年增长 0.53%。自 2017 年 11 月《推进互联网协议第六版(IPv6)规模部署行动计划》发布以来,我国运营商已基本具备在网络层面支持 IPv6 的能力,正在推进从网络能力到应用普及的转变。中国国际出口带宽为 8,826,302Mbps,半年增长率为 20.6%,网民上网速度更快,跨境漫游通话质量更佳,网络质量更优。同时,移动互联网接入流量和 APP 数量均在 2018 年上半年实现显著增长。
 
As of June 2018, the number of IPv6 addresses in China was 23555 /32 and 0.53% in the past six months. Since the publication of the Action Plan for Promoting the Scale Deployment of the Sixth Edition of Internet Protocol (IPv6) in November 2017, Chinese operators have basically the ability to support IPv6 at the network level, and are advancing the transformation from network capability to application popularization. China's international export bandwidth is 8,826,302 Mbps, with a half-year growth rate of 20.6%. Netizens have faster Internet access, better quality of cross-border roaming calls and better network quality. Meanwhile, the number of mobile Internet access traffic and APP increased significantly in the first half of 2018.
 
 
 
截至 2018 年 6 月,我国网络购物用户和使用网上支付的用户占总体网民的比例均为 71.0%,网络购物与互联网支付已成为网民使用比例较高的应用。一方面,电子商务、社交应用、数字内容相互融合,社交电商模式拓展了电子商务业务。在此基础上,电子商务总体保持稳定发展,在协调供给侧结构性改革、拉动就业、助力乡村振兴等方面发挥重要作用;另一方面,绝大多数支付机构接入网联,提高了资金透明度和网络支付的安全性,手机网民中使用移动支付的比例达 71.9%。
 
As of June 2018, the proportion of online shopping users and users using online payment in China is 71.0% of the total netizens. Online shopping and Internet payment have become a relatively high proportion of netizens. On the one hand, e-commerce, social applications and digital content are integrated, and social e-commerce model expands e-commerce business. On this basis, e-commerce has maintained stable development and played an important role in coordinating supply-side structural reform, stimulating employment, and boosting rural revitalization. On the other hand, most Payment institutions have access to the Internet, which improves the transparency of funds and the security of network payment. Mobile payment is used by mobile netizens. The ratio is 71.9%.
 
 
 
互联网理财使用率提升明显,市场规范化有序化发展
 
Internet use of financial services increased significantly, market standardization and orderly development.
 
 
 
我国互联网理财使用率由2017年末的16.7%提升至2018年6月的21.0%,互联网理财用户增加3974万,半年增长率达30.9%。我国互联网理财用户规模持续扩大,网民理财习惯逐渐得到培养,资管业务打破刚性兑付有效降低金融机构业务风险,减少监管套利,同时进一步促进机构主动提升管理能力,推动互联网保本理财产品向净值型理财产品加速转化。货币基金发行放缓,促使互联网理财市场朝着合理规范化方向发展。
 
China's Internet financial utilization rate increased from 16.7% at the end of 2017 to 21.0% in June 2018. The number of Internet financial users increased by 39.74 million, with a half-year growth rate of 30.9%. China's Internet financial users continue to expand, netizens'financial habits are gradually fostered. Breaking rigid cash transactions effectively reduces business risks of financial institutions and regulatory arbitrage. At the same time, it further promotes institutions to take the initiative to enhance management capabilities, and promotes the acceleration of the transformation of Internet capital-preserving financial products to net-value financial products. Change. The slowdown in the monetary fund has prompted the development of the Internet financial market in a rational and standardized way.
 
 
 
电子商务与社交应用融合加深,移动支付使用率保持增长
 
The integration of e-commerce and social networking deepens, and mobile payment usage continues to grow.
 
 
 
截至2018年6月,我国网络购物用户和使用网上支付的用户占总体网民的比例均为71.0%,网络购物与互联网支付已成为网民使用比例较高的应用。一方面,电子商务、社交应用、数字内容相互融合,社交电商模式拓展了电子商务业务。在此基础上,电子商务总体保持稳定发展,在协调供给侧结构性改革、拉动就业、助力乡村振兴等方面发挥重要作用;另一方面,绝大多数支付机构接入网联,提高了资金透明度和网络支付的安全性,手机网民中使用移动支付的比例达71.9%。
 
As of June 2018, the proportion of online shopping users and users using online payment in China is 71.0% of the total netizens. Online shopping and Internet payment have become a relatively high proportion of netizens. On the one hand, e-commerce, social applications and digital content are integrated, and social e-commerce model expands e-commerce business. On this basis, e-commerce has maintained stable development and played an important role in coordinating supply-side structural reform, stimulating employment, and boosting rural revitalization. On the other hand, most Payment institutions have access to the Internet, which improves the transparency of funds and the security of network payment. Mobile payment is used by mobile netizens. The ratio is 71.9%.
 
 
 
CNNIC:
 
CNNIC:
 
 
 
中国互联网络信息中心(China Internet Network Information Center,简称CNNIC)是经国家主管部门批准,于1997年6月3日组建的管理和服务机构,行使国家互联网络信息中心的职责。
 
The China Internet Network Information Center (CNNIC) is a management and service organization established on June 3, 1997 with the approval of the competent state authorities, which exercises the responsibilities of the National Internet Information Center.
 

关于我们| 新闻动态| 成功案例| 收费标准| 服务范围| 联系我们|

Copyright © 2002-2017 DEDECMS. 中侦网 版权所有